вторник, 11 июня 2013 г.

Deutsche. Открытки из прошлого. Архив.

Не знаю, возможно ли найти родственников людей, отправлявших эти открытки, и надо ли мне это делать, но для начала  просто хотелось бы перевести послания на русский язык.

Открытки из семейного архива. Как туда попали, не знаю. Знаю только, что находились они среди открыток, написанных в 17-18 гг моими бабушками и дедушками.
На одной открытке я углядела дату 13.1.27 -  это 27-й год или 13-й?
Фотографии текстов не уменьшала, поэтому каждую букву можно рассмотреть очень подробно.

Если есть свободное время  и доля любопытства, приглашаю оказать добровольную помощь в переводе. 
Язык, кажется, немецкий?
Интересно?
Нашёлся-таки  человек (KMIK с форума Лингво), который и расшифровал! и перевёл сии запутанные немецкие письмена! Огромное ему спасибо за труд!

Первая открытка
Liebe Emmi!
So-so-ganz vergessen hat mich meine liebe Emmi? Das hätte ich 
nicht gedacht.- Wie geht’s Ihnen? Haben Sie sich recht erholt? 
Mir geht’s ganz gut. Hatte anfangs sehr Heimweh nach dem lb. Krems. 
Wissen Sie, daß die lb. M. Nenner Oberin von Krems geworden ist? 
Können Sie sich den Jahrgang ohne M. N. denken? Ich nicht. 
Beten wir für sie, sie braucht es sehr notwendig.

In treuer Liebe 
deine Anna Pramstaller.

Адрес: 
Fräulein 
Emmi Schüller
gepr. Lehrerin
dz. in Wiener-Neustadt
Hauptplatz 8.
N.Ö.



Вторая открытка
Hulm, d.13.1.27
Mein inniggeliebter Bubi!

Für Deinen lieben Brief meinen allerherzlichsten Dank. Du wirst gewiß auf eine Nachricht von mir warten, aber ich kam nicht eher dazu. Gestern habe ich bis um 10.Uhr gearbeitet, da das gnädige Fräulein heut morgen verreist ist und sie dazu ein Paar neue Schuhe haben mußte. Deinen lieben Brief werde ich Dir, mein liebes Herz(c)hen, morgen beantworten, der Brief soll Dich am Sonntag  erreichen. Wie ich aus Deinem Brief lese, geht es Dir, mein Lieb, recht gut und bist mir wohl auf und munter, was ich von mir nun leider nicht sagen kann - da ich heftigen Kopfschmerz und etwas Fieber habe. Am liebsten käme ich schon nach dort in Pflege. 
In der Hoffnung, daß es bald besser wird, verbleibe ich Dich, mein inniggeliebter Bubi, herzlich grüßend und
1000x küssend und Dein Dich im Traum liebender Scholz



              
           

3 комментария:

  1. Неужели никто не хочет попробовать перевести на русский язык?

    ОтветитьУдалить
  2. Одну открытку удалось перевести, за что огромное спасибо пользователю с ником "KMIK" и форуму Лингво! Перевод добавлила к посту.

    ОтветитьУдалить

Subscribe by Email



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...